雜三首 - 王维
Three Assorted Poems - Wang Wei
其一
家住孟津河,
門對孟津口.
常有江南船,
寄書家中否?
Home is near the Mengjin River,
its door opens to Mengjin Ferry.
Might he have sent home a letter,
on one of these boats from the south?
其二
家住孟津河,
門對孟津口.
常有江南船,
寄書家中否?
You’re from my old village,
so you should know its news.
Could plum blossoms be seen out
carved windows when you came?
其三
已見寒梅發,
復聞啼鳥聲.
愁心視春草,
畏向階前生.
I’ve seen the plum trees blossom,
and heard the songs birds sing.
My sad heart is like spring grass,
whose growth towards the steps I fear.